Cem Palavras em Três Atos


……………………….Uma Canção Sobre os Textos de Stein

.

Licença peço licença peço licença poética.

Uma licença para planejar uma canção.

A licença em preparo pra canção em licença então preparo pra canção.

Em relação aos textos de Stein é necessário mais é necessário mais muito mais que uma tradução uma tradução é necessário recriação. Recriação de palavras que se combinam e rimam que se combinam mas não combinam que se repetem e se combinam criam múltiplas orientações.

Os textos steinianos não contam.

Os textos steinianos são.

São paisagens de palavras.

São paisagens de sons.

Os textos steinianos são.

São Plano.

São Chavez.

São atos em ação.

Os textos steinianos não contam. Os textos steinianos são.

Por isso não basta tradução literal por isso é necessário mais é necessário mais muito mais que uma tradução uma tradução é necessário recriação. É necessário mais que tradução literal é necessário tradução autoral.

Quatro santos nunca são três.

Três santos nunca são quatro.

Quatro santos não deixados de lado.

Três santos nunca sem ação.

Quatro santos o deixam a mim.

Três santos se o ver assim.

Começa três santos.

Começa quatro santos.

Dois e dois santos.

Um e três santos.

Em parte.

Um deveria.

Facilmente santos.

Muito bem santos.

Tem santos.

Sem santos.

Se são santos.

Sem ser são.

Unção.

Opção.

Se Picasso pintasse duas vezes o mesmo quadro os dois quadros não seriam o mesmo quadro o mesmo quadro.

Cada um seria um.

Um seria um

Não dois.

Dois não.

Seria um.

Um seria um e não dois.

Dois não seria um.

Uma tradução é uma tradução é uma tradução é uma tradução.

É tão fácil na fria estação lembrar de frio de outono
verão é tão fácil na fria estação lembrar de outono de frio
de verão é tão fácil na fria estação lembrar de verão outono
de frio é tão fácil na fria estação lembrar de outono de verão
de fria estação.

Assim não precisa saber.

Pra entender.

Não precisa saber pra entender.

Não precisa entender pra saber.

Não precisa entender pra saber nem saber pra entender.

Basta ver.

Sentir.

Com olhos ouvir.

Assim não precisa entender pra saber nem saber pra entender basta ver pra ouvir ouvir com ouvidos ouvir com olhos com olhos ver com ouvidos sentir com os dois.

Não precisa entender pra saber mas sentir e ver.

As rimas.

Os sons.

Os sons.

Repetição.

Vem vindo vem.

Vem vindo.

Atos três atos.

Vem vindo em cena.

Quatro santos.

A manhã a manhã amanhã vem vindo vem jogar vem vindo em cena. Quatro santos em três atos que tem mais que quatro santos e bem mais que só três atos.

São Três Primeiros.

São Dois Segundos.

São Plano.

São Cardinal.

São Momentos.

São Dois Terceiros.

São Um Quarto.

São quatro santos em três atos.

Quatro santos uma ópera em três atos.

Meu país és de ti doce terra de liberdade de ti eu canto.

Santa Teresa algo assim.

Santa Teresa algo assim.

Santa Teresa onde e onde e onde.

Santa Teresa algo assim.

Santa Teresa.

Santa Teresa meio em cena e meio fora fora de cena.

O diálogo não pode interferir na visão a visão não pode interferir no diálogo nem a emoção estar antes ou depois.

Da ação.

A emoção.

A emoção tem de fluir.

Não antes.

Nem depois.

Só agora.

A emoção tem de fluir ao mesmo tempo da ação.

Só assim só assim só assim só.

Só assim se faz a peça sem sincopação no presente absoluto no momento da ação se faz peças-paisagens sem começo meio e fim e sem história pra contar e pra mostrar por si só que se não contam estão lá.

São as peças-paisagens.

São os atos.

São Ação.

Sem ação.

Santo Inácio.

São Paulo.

São Assim.

 

 

 

 

 

.

Vanessa Geronimo é Mestre em Estudos da Tradução pela Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). E-mail: vanessageronimo@live.com




Comente o texto


*

Comente tambm via Facebook